Carefully Curated
About: 
Ra Sh (N. Ravi Shanker) is from Palakkad, Kerala, where he lives and works from. His poems in English have been published in Bhashaposhini, Kindle Magazine, Gulmohurmagazine, Journal of Literature & Aesthetics, Malayalanatu Webmag, Baroda Pamphlet Bimonthly, Poetry 24 Blog Magazine, Art in Society International Web Mag, e Criterion International Magazine, Whitecrow Art Daily, e umb Print Magazine, Glomag and Duanes poeTree blog. Fifteen poems appear in an anthology ‘A Strange Place Other an Earlobes’ published by Sampark, Kolkata, in 2015. Six poems have been translated into German for the journal Strassenstimmen (Street Voice Vol 6). Ra Sh also translates from Malayalam and Tamil to English and vice versa. He has translated works by Dario Fo, Paulo Friere, Freidrich Durrenmatt, Bertolt Brecht and Badal Sircar to Malayalam as theatre projects and published works. Published Malayalam translations are ‘Marditharude bodhanasastram’ (Pedagogy of the oppressed) by Paulo Freir, Badal Sircar plays and ‘Arajakavaadiyude apakadamaranam’ (Accidental Death of an Anarchist) by Dario Fo. Published English translations include Harum Scarum Saar and Other Stories by Bama (from Tamil), Mother Forest- e un nished story of C.K. Janu by Bhaskaran (from Malayalam) (published by Women Unlimited, Delhi) and Waking is Another Dream, an anthology of Sri Lankan Tamil poetry (along with Meena Kandasamy) (published by Navayana, Delhi). Also translated plays and poems from Tamil which form part of an Anthology of Dalit Writing in Tamil and articles from Malayalam, which form part of an Anthology of Dalit writing in Malayalam (both published by Oxford University Press, India). Translated stories also form part of an Anthology of New Dalit Writing from South India, under the title ‘No Alphabet in Sight’, published by Penguin. He has translated a collection of poems by Tamil poet Leena Manimekalai from Tamil to Malayalam titled Koothachikalude Rani published by DC Books, Kerala, in October 2014. Collaborated with RædLeaf Foundation for Poetry & Allied Arts in successfully collecting, translating, and publishing several young and relatively unknown Malayalam poets (thirty-seven poets with two poems each) in English translation in an ambitious translation project in 2015. Has written English subtitles for six feature lms in Malayalam and Tamil. Has been a columnist with the English National daily newspaper e Pioneer (Kerala edition) and lm reviewer for Headlinekerala and Azhimukham, Web dailies in Malayalam.

Books by Ra Sh