About the authorHe is a distinguished Indian poet and writer in Hindi. He was Professor and Head in Gorakhpur University until his retirement in 2001. Prof. Tiwari has approximately 50 published books to his credit in different genres like criticism, poetry collections, travelogue and edited books. Some of his important publications are Kavita Kya Hai, Alochana Ke Hashiye Par (criticism), Shabd Aur Shatabdi, Phir Bhi Kuch Rah Jayega (poetry collections), Antheen Aakash (travelogue), Mahadevi Rachana Sanchayan, Beesvin Shatabdi Ka Hindi Sahitya, Agyeya Patravali (edited books) etc. Besides He has contributed around 400 poems, articles, reminiscences, travelogues, review etc. in reputed magazines and journals published all over India. He has been editing Dastavez, a quarterly magazine being published from Gorakhpur, Uttar Pradesh since 1978 and till now more than 150 issues have been published, which includes approximately three dozen special issues of historical importance. Prof. Vishwanath Prasad Tiwari is the recipient of many prestigious awards and honours including Saraswati Samman (twice), Vyas Samman from K.K. Birla Foundation, Hindi Gaurav Samman, Sahitya Bhushan Samman, Pushkin Samman from Bharat Mitra Santathan, Moscow, Russia etc. He has been a member of Executive Board, Research Board and Committee for preparing syllabus in several Universities. Presently, he is the President of Sahitya Akademi, National Academy of Letters.
About the authorBorn in 1942, Vasant Abaji Dahake is a well-known Marathi poet, critic, essayist, playwright, novelist, short fiction writer and artist. His first collection of poems, Yogabhrashta (1972), instantly established him as a successor to the early modernists in Marathi literature such as Mardhekar, P.S. Rege and Vinda Karandikar. He has received several awards, including the Sahitya Akademi Award for his collection Chitralipi for the year 2009. In 2014 he received the Vinda Karandikar Lifetime Achievement Award from the Government of Maharashtra. His writings show an influence of existentialist-marxist writers. His poetry is often dark and engaging. He was associated with the little magazine movement in Marathi during the mid-sixties. Dahake is married to Prabha Ganorkar, also a writer and lives in Amravati. Rahee Dahake has been writing and translating in English for the past two decades.
About the authorVijay Nambisan has worked and written for journals in various parts of India. His books are Bihar is in the Eye of the Beholder (2000), Language as an Ethic (2003) and Two Measures of Bhakti (translations, 2009). He is married to novelist and surgeon Kavery Nambisan; they live in Coorg.
About the authorMenka Shivdasani has three previous collections of poetry. Her first book, Nirvana at Ten Rupees, was published by XAL-Praxis in 1990. Her second poetry collection Stet first appeared in 2001, and her third collection, Safe House, was published in 2015 by Paperwall Media. Menka has edited an anthology of women's writing, If the Roof Leaks, Let it Leak, for Sound and Picture Archives for Research on Women (SPARROW), and two anthologies of contemporary Indian poetry for the American e-zine www.bigbridge.org. She is also co-translator of an anthology of Sindhi Partition poetry, Freedom and Fissures (Sahitya Akademi). Menka has been published widely, both in India and elsewhere, and her work is represented in Indian Literature in English: An Anthology, the Second-Year Bachelor of Arts degree textbook of the University of Mumbai. In 1986, she played a key role in founding the Poetry Circle. Her work as a journalist includes a stint with South China Morning Post in Hong Kong, and the publication of thirteen books as co-author/ editor, three of which were released by the then Indian Prime Minister Atal Bihari Vajpayee.
About the authorMani Rao (b.1965 India) is a poet, translator and independent scholar. Her poetry books include New and Selected Poems (Poetrywala 2014), Ghostmasters (Chameleon Press 2010) and echolocation (Chameleon 2003; Math Paper Press 2014). Her book-length translations are Bhagavad Gita as a poem (Autumn Hill Books 2010; Fingerprint 2015), and Kalidasa for the 21st Century Reader (Aleph Books 2014). Her most recent book is non-fiction— Living Mantra- Mantra, Deity and Visionary Experience Today (Palgrave Macmillan 2019) is based on fieldwork in South India.
Mani’s poems and essays are, or are forthcoming in, numerous journals including Wasafiri, Meanjin, Washington Square, Fulcrum, West Coast Line, Interim and Poetry Magazine, and in anthologies including Zoland Poetry, W.W.Norton’s Language for a New Century, Penguin’s 60 Indian Poets, and the Bloodaxe Book of Contemporary Indian Poets. She was a Visiting Fellow at the Iowa International Writing Program in 2005 and 2009, the 2006 University of Iowa International Programs writer-in-residence, and held the Omi Ledig Fall residency in 2018. She has an MFA in Creative Writing from University of Nevada Las Vegas (2010), and a PhD in Religious Studies from Duke University (2016). See www.manirao.com for links.
About the authorMangalesh Dabral was born in 1948 in a village in the Tehri Garhwal district in the Himalayan region. He has spent all his adult life as a literary editor in various newspapers published from Delhi and other north Indian cities. His books include five collections of poems, titled Pahar Par Laltein Lantern on the Mountain, 1981, Ghar Ka Rasta The Way Home, 1981, Hum Jo Dekhate Hain That Which We See, 1995, Aawaaz Bhi Ek Jagah Hai Voice Too Is a Place, 2000 and Naye Yug Mein Shatru Enemy in the New Era, 2014 two collections of literary essays and sociocultural commentary, titled Lekhak Ki Roti Writer?s Bread, 1998 and Kavi Ka Akelapan Solitude of a Poet, 2008 and a book of conversations, Upkathan Substatement, 2014. He has also published a travel account, Ek Baar Iowa Once in Iowa, 1996, based on his experiences in Iowa, usa, where he resided for three months as a fellow of the International Writing Program in 1991. His poems have been widely translated and published in all major Indian languages and in Russian, German, Dutch, Spanish, French, Polish and Bulgarian. They have been included in various periodicals, such as World Literature Today, Modern Poetry in Translation, The Poetry Review and The Little Magazine, and the anthologies Periplus ed. Daniel Weissbort and Arvind Krishna Mehrotra, Survival ed. Daniel Weissbort and Girdhar Rathi, Gestures an anthology of poems from SAARC countries and Signatures ed. K. Satchidanandan. Aawaaz Bhi Ek Jagah Hai was translated into Italian by Prof. Mariola Offredi under the title Anche la Voce e un Luogo. He participated as an Indian poet in the Poetry International Festival, Rotterdam, the Netherlands, in 2008. He has given poetry readings in Bulgaria, Czechoslovakia, Russia, and various cities in Germany, including on the eve of the Frankfurt Book Fair in 2006. He has translated into Hindi the poems of Pablo Neruda, Bertolt Brecht, Ernesto Cardenal, Yannis Ritsos, Tadeusz Rozewicz, Zbigniew Herbert, to name a few. He has also worked as a consultant to the National Book Trust, India, and has received a number of awards, including Shamsher Sammaan 1995, Pahal Sammaan 1998 and the Sahitya Akademi Award 2000.
About the author
Zingonia Zingone (1971) is a graduate in Economics, a poet, a novelist and a translator who writes in Spanish, Italian, French and English. Her poetry books are published in Spain, Mexico, Costa Rica, Nicaragua, Italy, France and India. Her most recent titles are: Los naufragios del desierto (Vaso Roto, 2013) and las tentaciones de la Luz (anamá, 2018). In English, she has two books published in India: Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011) and Light, the Temptation (Poetrywala, 2016). Her translation works include Virus Alert by Marathi poet Hemant Divate (Alarma de Virus – Ediciones Espiral, 2012), award-winning Voces / Voci by Nicaraguan poet Claribel Alegría (Samuele Editore, 2016), and, by the same author, Amore senza fine (Edizioni Fili d’Aquilone, 2018).
She is editor of a monthly Poetry Review at MINERVA magazine.
Published Poetry Books:
- Máscara del delirio (Perro Azul, 2006; Lietocolle, 2008)
- Cosmo-agonía (Perro Azul, 2007)
- Tana Katana (Perro Azul, 2009)
- Equilibrista del olvido (Raffaelli Editore, 2011; Editorial Germinal, 2012; Poetrywala, 2011; Aharnishi Prakashana, 2012)
- Los Naufragios del Desierto (Vaso Roto Ediciones, 2013; Edizioni della Meridiana, 2015)
- Petit Cahier du Grand Mirage (Éditions de la Margeride, 2016)
- Light, the Temptation (Poetrywala, 2016)
- le tentazioni della Luce (Edizioni della Meridiana, 2017)
- las tentaciones de la Luz (anamá Ediciones, 2018)
About the authorManu Dash b.1956 writes in English and in Oriya, his native language. He has published 16 books to his credit which includes books on poetry, fiction, non-fiction, translations, and journals and also edited a widely- acclaimed anthology of poems of Indian poets writing English poems today Ninety-nine Words. His poems have been translated into various Indian languages. He is currently busy for his forthcoming novel in English.$ 10
About the authorSanjeev Khandekar (1958) is a poet and a visual artist. Kavita (Granthali, 1990) a collection of his early poetry and Search Engine (Granthali, 2004). These collections have been followed by three volumes of poetry – All that I Wanna Do (Abhidha Nantar, 2005), Mutatis Mutandis (2006) & (2014) and Two Poems (2006). Khandekar’s two books, '1,2,3… Happy Galaxy' and collection of present poetry 'Smiles' (2007) are published by Abhida Nantar in 2007. In 1982, he edited Sankalp: A collection of essays by social activists in Maharashtra .It was awarded the Marathi Sahitya Parishad award. His second book, the novel Ashant Parva (Season of Unrest, 1992), concerns itself with the construction of a politically sensitive self in post-industrial India. Khandekar is based in Mumbai.$ 15
About the authorHemant Divate is a poet, editor, publisher and translator. He is the founder-editor of the Marathi little magazine Abhidhanantar, which was published uninterruptedly for 15 years. Abhidhanantar has been credited for providing a solid platform to new poets and for enriching the post-nineties Marathi literary scene. Divate is credited with changing the Marathi literary scene through Abhidhanantar and the Indian English poetry scene through his imprint Poetrywala. He is the author of six poetry collections in Marathi. Divate's poems have been translated into French, Italian, Slovak, Japanese, Persian, Maltese, Serbian, Slovenian, Greek, Hindi and many Indian languages. In translation, he has a book each in Spanish, Irish, Arabic, German and Estonian apart from four in English. His poems figure in numerous anthologies in Marathi and English. The most significant among these are These My Words edited by Eunice de Souza and Melanie Silgardo, The Red Hen Anthology of Indian Poetry edited by Ravi Shankar and Sampurna Chattarji, 100 Great Poems in Indian languages from the Last 3000 Years edited by Abhay K Kumar, and Kavita Antologija Sodobne Indijske Poezije (Anthology of Indian Poetry in Slovenian translation) edited by Evald Flisar and K Satchidanandan. Divate has participated in numerous international poetry and literature festivals across the globe. His publishing house, Paperwall Media & Publishing, has published (under its imprint Poetrywala) more than 100 poetry collections. Hemant lives and works in Mumbai.$ 35
About the author17 September 1938 10 December 2009 was one of the foremost Indian poet writers and critics to emerge in the post-Independence India. Apart from being a very important bilingual writer, writing in Marathi and English, he was also a painter and filmmaker. He was one of the earliest and the most important influences behind the famous little magazine movement of the sixties in Marathi. He started Shabda with Arun Kolatkar and Ramesh Samarth His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the nineteen nineties in three volumes. As Is, Where Is selected English poems 1964-2007 and Shesha English translations of selected Marathi poems both published by Poetrywala are among his last books published in 2007. He has also edited An Anthology of Marathi Poetry 19451965. He is also an accomplished translator and has prolifically translated prose and poetry. His most famous translation is of the celebrated 17th century Marathi bhakti poet Tukaram published as Says Tuka. He has also translated Anubhavamrut by the twelfth century bhakti poet Dyaneshwar.$ 16
About the authorBorn 1949, Kilfinane, Co. Limerick, in neo-colonial Ireland. Poet, playwright, haikuist, essayist, author/translator of over 180 books, mostly in Irish (Gaelic). Taught haiku at the Schule fur Dichtung (Poetry Academy), Vienna, and Hyderabad Literary Festival. Prolific translator into Irish of international poetry,including poets from India, plays (Beckett, Frisch, Yeats), songs (Bob Dylan, Kate Bush, Leonard Cohen, Bob Marley, as well as Lieder and Blues), he also writes for children, in prose and verse. Represented in Best European Fiction 2012 (Dalkey Archive Press) and Haiku in English: The First Hundred Years (W. W. Norton & Co. 2013). Books Ireland, Summer 2012, says of his novel My Head is Missing: 'This is a departure for Rosenstock but he is surefooted as he takes on the comic genre and writes a story full of engaging characters and a plot that keeps the reader turning the page.' Where Light Begins is a selection of haiku. Other English-language titles include The Partisan and other stories (Evertype), Haiku Enlightenment (Cambridge Scholars Publishing), The Naked Octopus, erotic haiku (Evertype), Uttering Her Name, bhakti-inspired poetry (Salmon), The Pleasantries of Krishnamurphy (Non-Duality Press), Haiku, the Gentle Art of Disappearing (Cambridge Scholars Publishing).$ 10
About the authorAnkur Betageri b.1983 is poet, short fiction writer and visual artist based in New Delhi. His published works include The Bliss and Madness of Being Human (poetry, 2013) Bhog and Other Stories (short fiction, 2010), Malavika mattu Itara Kathegalu, (short fiction, Kannada, 2011), Hidida Usiru (poetry, Kannada, 2004) and Idara Hesaru (poetry, Kannada, 2006). His poetry has been translated into Hindi, Basant Badal Deta Hai Muhavre (2011), Bengali, Italian and Korean. Ankur has participated as Guest Writer at various national and international literature festivals including The III International Delphic Games 2009 at Jeju, South Korea and Lit Up Writers Festival 2010 at Singapore. Ankur holds Masters degrees in Clinical Psychology and English, and is currently pursuing PhD in Philosophy from IIT, Delhi. He is the former assistant editor of Sahitya Akademi's literary journal, Indian Literature.$ 18
About the author17 September 1938 10 December 2009 was one of the foremost Indian poet writers and critics to emerge in the post-Independence India. Apart from being a very important bilingual writer, writing in Marathi and English, he was also a painter and filmmaker. He was one of the earliest and the most important influences behind the famous little magazine movement of the sixties in Marathi. He started Shabda with Arun Kolatkar and Ramesh Samarth His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the nineteen nineties in three volumes. As Is, Where Is selected English poems 1964-2007 and Shesha English translations of selected Marathi poems both published by Poetrywala are among his last books published in 2007. He has also edited An Anthology of Marathi Poetry 19451965. He is also an accomplished translator and has prolifically translated prose and poetry. His most famous translation is of the celebrated 17th century Marathi bhakti poet Tukaram published as Says Tuka. He has also translated Anubhavamrut by the twelfth century bhakti poet Dyaneshwar.