Filter
    • The Bliss And M...

      $ 9

      About the author

      Ankur Betageri b.1983 is poet, short fiction writer and visual artist based in New Delhi. His published works include The Bliss and Madness of Being Human (poetry, 2013) Bhog and Other Stories (short fiction, 2010), Malavika mattu Itara Kathegalu, (short fiction, Kannada, 2011), Hidida Usiru (poetry, Kannada, 2004) and Idara Hesaru (poetry, Kannada, 2006). His poetry has been translated into Hindi, Basant Badal Deta Hai Muhavre (2011), Bengali, Italian and Korean. Ankur has participated as Guest Writer at various national and international literature festivals including The III International Delphic Games 2009 at Jeju, South Korea and Lit Up Writers Festival 2010 at Singapore. Ankur holds Masters degrees in Clinical Psychology and English, and is currently pursuing PhD in Philosophy from IIT, Delhi. He is the former assistant editor of Sahitya Akademi's literary journal, Indian Literature.
    • Says Tuka-Selec...

      $ 18

      About the author

      17 September 1938 10 December 2009 was one of the foremost Indian poet writers and critics to emerge in the post-Independence India. Apart from being a very important bilingual writer, writing in Marathi and English, he was also a painter and filmmaker. He was one of the earliest and the most important influences behind the famous little magazine movement of the sixties in Marathi. He started Shabda with Arun Kolatkar and Ramesh Samarth His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the nineteen nineties in three volumes. As Is, Where Is selected English poems 1964-2007 and Shesha English translations of selected Marathi poems both published by Poetrywala are among his last books published in 2007. He has also edited An Anthology of Marathi Poetry 19451965. He is also an accomplished translator and has prolifically translated prose and poetry. His most famous translation is of the celebrated 17th century Marathi bhakti poet Tukaram published as Says Tuka. He has also translated Anubhavamrut by the twelfth century bhakti poet Dyaneshwar.
    • Struggles with ...

      $ 9

      About the author

      Mustansir Dalvi was born in Bombay. He teaches architecture in Mumbai. His poems are included in the anthologies: These My Words: The Penguin Book of Indian Poetry (Eunice de Souza and Melanie Silgardo, editors); Mind Mutations (Sirrus Poe, editor); The Bigbridge Online Anthology of Contemporary Indian Poetry (Menka Shivdasani, editor); The Dance of the Peacock: An Anthology of English Poetry from India (Vivekanand Jha, editor); To Catch a Poem: An Anthology of Poetry for Young People (Jane Bhandari and Anju Makhija, editors); and The Enchanting Verses Literary Review (online, Abhay K, editor). Mustansir Dalvi's 2012 English translation of Muhammad Iqbal's influential Shikwa and Jawaab-e-Shikwa from the Urdu as Taking Issue and Allah's Answer (Penguin Classics) has been described as 'insolent and heretical' and makes Iqbal's verse accessible to the modern reader. This book was awarded Runner Up for Best Translation at the Muse India National Literary Award in 2012. His translations of the Sufi mystic poet Rahim are published in the anthology Eating God: a Book of Bhakti Poetry (Arundhati Subramanium, editor). His most recent book is struggles with imagined gods – selected translations of the poems of Hemant Divate from the Marathi, published by Poetrywala in 2014. Brouhahas of Cocks is his first book of poems in English published by Poetrywala in 2013. Mustansir Dalvi's poems have been translated into French, Croatian and Marathi.
    • Brouhahas Of Co...

      $ 11

      About the author

      Mustansir Dalvi was born in Bombay. He teaches architecture in Mumbai. His poems are included in the anthologies: These My Words: The Penguin Book of Indian Poetry (Eunice de Souza and Melanie Silgardo, editors); Mind Mutations (Sirrus Poe, editor); The Bigbridge Online Anthology of Contemporary Indian Poetry (Menka Shivdasani, editor); The Dance of the Peacock: An Anthology of English Poetry from India (Vivekanand Jha, editor); To Catch a Poem: An Anthology of Poetry for Young People (Jane Bhandari and Anju Makhija, editors); and The Enchanting Verses Literary Review (online, Abhay K, editor). Mustansir Dalvi?s 2012 English translation of Muhammad Iqbal's influential Shikwa and Jawaab-e-Shikwa from the Urdu as Taking Issue and Allah's Answer (Penguin Classics) has been described as 'insolent and heretical' and makes Iqbal's verse accessible to the modern reader. This book was awarded Runner Up for Best Translation at the Muse India National Literary Award in 2012. His translations of the Sufi mystic poet Rahim are published in the anthology Eating God: a Book of Bhakti Poetry (Arundhati Subramanium, editor). His most recent book is struggles with imagined gods – selected translations of the poems of Hemant Divate from the Marathi, published by Poetrywala in 2014. Brouhahas of Cocks is his first book of poems in English published by Poetrywala in 2013. Mustansir Dalvi's poems have been translated into French, Croatian and Marathi.
    • Ya Roomadhye Aa...

      $ 7

      About the author

      Hemant Divate is a poet, editor, publisher and translator. He is the founder-editor of the Marathi little magazine Abhidhanantar, which was published uninterruptedly for 15 years. Abhidhanantar has been credited for providing a solid platform to new poets and for enriching the post-nineties Marathi literary scene. Divate is credited with changing the Marathi literary scene through Abhidhanantar and the Indian English poetry scene through his imprint Poetrywala. He is the author of six poetry collections in Marathi. Divate's poems have been translated into French, Italian, Slovak, Japanese, Persian, Maltese, Serbian, Slovenian, Greek, Hindi and many Indian languages. In translation, he has a book each in Spanish, Irish, Arabic, German and Estonian apart from four in English. His poems figure in numerous anthologies in Marathi and English. The most significant among these are These My Words edited by Eunice de Souza and Melanie Silgardo, The Red Hen Anthology of Indian Poetry edited by Ravi Shankar and Sampurna Chattarji, 100 Great Poems in Indian languages from the Last 3000 Years edited by Abhay K Kumar, and Kavita Antologija Sodobne Indijske Poezije (Anthology of Indian Poetry in Slovenian translation) edited by Evald Flisar and K Satchidanandan. Divate has participated in numerous international poetry and literature festivals across the globe. His publishing house, Paperwall Media & Publishing, has published (under its imprint Poetrywala) more than 100 poetry collections. Hemant lives and works in Mumbai.
    • Tales Of The Bu...

      $ 9

      About the author

      Most recent collections of poems are New Poem Pen & Anvil, 2013, Tales of the Buckman Tavern Poetrywala, 2012, and Poems Pen & Anvil, 2010. He is the editor of critical editions of the poetry of John Crowe Ransom, Frederick Goddard Tuckerman, and Landis Everson. Born in New York City in 1964, he was educated at Harvard University, where he studied with Seamus Heaney and William Alfred, and at the Editorial Institute at Boston University, where his advisors were Christopher Ricks and Archie Burnett. He lives in Cambridge, Massachusetts, and is the Editor of The Battersea Review.
    • Sick Paintings

      $ 18

      About the author

      Franck Andre Jammes writing has been praised by poets Rene Char who asked him to oversee the publication of his complete works in the Bibliotheque de la Pleiade, Henri Michaux who described him as a writer of a rare quality and John Ashbery who translated Jammes La R?citation de loubli, The Recitation of Forgetting. Jamme has published sixteen collections of poetry, fragments and tablets since 1981, as well as numerous illustrated books. His poetry is included in the Yale Anthology of Twentieth-Century French Poetry Yale University Press, 2004. Published translations include Moon Wood Selavy Press, 2000, Extracts from the Life of a Beetle, The Recitation of Forgetting, Another Silent Attack Black Square Editions, 2000, 2003,2006, New Exercises Wave Books, 2008 and Tantra Song Siglio Press, 2011 – and, in India, a Hindi version of Moon Wood Conjunction, 2000. Jamme has also translated the work of Lokenath Bhattacharya, Udayan Vajpeyi and John Ashbery. In 2005 he received the Grand Prix de Poesie de la Societe des Gens de Lettres for his lifes work. He is also a specialist and curator of contemporary Indian tantric, brut and tribal arts.
    • Mughal Sequence

      $ 9

      About the author

      Anand Thakore was born in Mumbai in 1971. He spent a part of his childhood in Britain and has lived in India since then.Waking in December 2001, Elephant Bathing 2012 and Mughal Sequence 2012 are his three collections of poetry. A Hindustani classical vocalist, he trained for many years with Pandit Satyasheel Deshpande and has given concerts in various parts of the country. He is the founder of Harbour Line, a publishing collective, and runsKshitij, an interactive forum for musicians. He holds an MA in English literature and is the recipient of a National Scholarship for music, a grant from the Charles Wallace India trust and theSur-Maniaward for excellence in musical performance.
    • Elephant Bathin...

      $ 7

      About the author

      Anand Thakore was born in Mumbai in 1971. He spent a part of his childhood in Britain and has lived in India since then.Waking in December 2001, Elephant Bathing 2012 and Mughal Sequence 2012 are his three collections of poetry. A Hindustani classical vocalist, he trained for many years with Pandit Satyasheel Deshpande and has given concerts in various parts of the country. He is the founder of Harbour Line, a publishing collective, and runsKshitij, an interactive forum for musicians. He holds an MA in English literature and is the recipient of a National Scholarship for music, a grant from the Charles Wallace India trust and theSur-Maniaward for excellence in musical performance.
    • Lullaby Of The ...

      $ 9

      About the author

      A poet, book editor and literary translator based in Delhi. His published poetry books are The Half-Moon Halo 2004 and Vaani Phir Bhi Shoonyamanaa Even Then Voice Is Tranquil-Hearted 2011, the latter in Hindi. He was on the Panel of Critical Readers for Garners Modern American Usage, 3rd ed. 2009. His translation of Hemant Divates selected Marathi poems, A Depressingly Monotonous Landscape, was published in 2012. Sarabjeet has selected and edited the Punjabi author Sukhbirs Hindi short stories, forthcoming as a book in 2013. This is his third book of poems.
    • Jarasandhachya ...

      $ 5

      About the author

      Sachin C. Ketkar (b.1972) is a bilingual writer, translator, editor, blogger and researcher based in Baroda, Gujarat. His most recent book is Changlya Kavitevarchi Statutory Warning: Samkaleen Marathi Kavita, Jagatikikaran ani Bhashantar (Sept 2016) is a collection of Marathi articles on contemporary Marathi poetry, globalization and translation. His books in English include Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in translation, (2011), (Trans) Migrating Words: Refractions on Indian Translation Studies (2010) and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003). His collections of Marathi poetry are Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh (2010) and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004). He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in the anthology Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry, 2005 edited by him. He has translated fiction by Jorge Luis Borges, Ted Hughes and Adam Thopre into Marathi. He won 'Indian Literature Poetry Translation Prize', given by Indian Literature Journal, Sahitya Akademi, New Delhi for translation of modern Gujarati poetry in 2000. Apart from rendering the fifteenth century Gujarati poet Narsinh Mehta for his doctoral research, he has also translated numerous modern Gujarati writers like Ghulam Mohammed Sheikh, Bhupen Khakkar, Jayant Khatri, Rajendra Patel, Nazir Mansuri and Mona Patrawala into English. He works as Professor in English, Faculty of Arts, The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara. Several of his publications are available at Academia.edu . His books are available at Amazon.in and Paperwall.in He blogs at: Cosmic Joke
    • For Hire

      $ 9

      About the author

      A successful practitioner of virtually every literary genre. While his first collection of poems, Slide Show, was published in England, hissecond, BomGay, formed the basis of the experimental and much-talked-about film BomGay, directed by Riyad Wadia. Rao is one of ten poets discussed in the chapter ?New Poets in Bruce Kings Modern Indian Poetry in English he reappears in a chapter titled 'Adil Jussawalla and R. Raj Rao The Politics of the Avant-Garde in Hoshang Merchants Forbidden Sex, Forbidden Texts New Indias Gay Poets. His anthology appearances are in Yaraana, India in Verse, and a forthcoming one from HarperCollins, edited by Sudeep Sen. He also finds mention in a special number of Poetry Review London. One of the founder members of the Bombay Poetry Circle in 1986, Rao currently is professor in the Department of English, University of Pune.
    • Body Language

      $ 11 $ 10

      About the author

      Manohar Shetty (b. 1953, Bombay) has published ‘Full Disclosure: New and Collected Poems (1981-2017)’ (Speaking Tiger, N Delhi; 2017), bringing together his eight books of poems and some new work. His previous individual collections include ‘Domestic Creatures’ (Oxford University Press, N Delhi, 1994); ‘Body Language'(Poetrywala’, Bombay; 2012); ‘Morning Light’ (Copper Coin, N Delhi; 2016); ‘Creatures Great and Small’ (Copper Coin, N Delhi; 2014) and ‘Living Room’ (HarperCollins, N Delhi; 2014). In the UK his poems have appeared in ‘London Magazine’, ‘Poetry Review’, ‘Wasafiri’ and ‘Poetry Wales’. He has co-edited a special edition on English language poets of India for ‘Poetry Wales’. In the United States his poems have appeared in ‘Chelsea’, ‘Rattapallax’, ‘Fulcrum’, ‘Shenandoah’, ‘The Common’, ‘Atlanta Review’ ‘The Baffler’ and ‘New Letters’, and in ‘Helix’ in Australia.

      Several anthologies feature his work, notably ‘The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets’ (ed Arvind Krishna Mehrotra, Oxford University Press, N Delhi) and in anthologies edited by Eunice de Souza, Vilas Sarang and Jeet Thayil. His poems have been translated into Italian, Finnish, German, Croatian and Slovenian.

      He has edited ‘Ferry Crossing: Short Stories from Goa’ (Penguin India; 1998) and ‘Goa Travels: Being the Accounts of Travellers from the 16th to the 21st Century’ (Rupa; N Delhi).

    • Absent Muses

      $ 14

      About the author

      Sampurna Chattarji (1970) was born in Dessie, Ethiopia and grew up in Darjeeling. A poet, novelist, translator and children?s author, her fourteen books include Absent Muses (Poetrywala 2010) and The Fried Frog and other Funny Freaky Foodie Feisty Poems (Scholastic 2009); the novels, Rupture and Land of the Well (both from HarperCollins); as well as a collection of short stories about Bombay/Mumbai, Dirty Love (Penguin 2013). Her translation of Bengali poet Joy Goswami's Selected Poems was shortlisted for the Khushwant Singh Memorial Prize for Poetry, and won him the first Tata Literature Live! Poet Laureate Award in 2014. Her 2004 translation of Sukumar Ray's Abol Tabol has been a Puffin Classic titled Wordygurdyboom! since 2008. Sampurna edited Sweeping the Front Yard, an anthology of women writing in English, Malayalam, Telugu and Urdu; and is the coeditor of What is Time, a forthcoming anthology of contemporary Indian writing. As a participant of international translation workshops, she has worked with poets from Scotland, Ireland, Wales, France, Switzerland, Portugal, Holland, Malta, Slovenia, Galicia and Estonia. Her own poetry has been translated into the languages of these countries as well as into Arabic, Kannada, Manipuri, Marathi and Gujarati. She wrote her fifth poetry book, Space Gulliver: Chronicles of an Alien (HarperCollins 2015), during her CWIT residency at the University of Kent, Canterbury. She is currently Poetry Editor of The Indian Quarterly.
    • Virus Alert

      $ 5

      About the author

      Hemant Divate is a poet, editor, publisher and translator. He is the founder-editor of the Marathi little magazine Abhidhanantar, which was published uninterruptedly for 15 years. Abhidhanantar has been credited for providing a solid platform to new poets and for enriching the post-nineties Marathi literary scene. Divate is credited with changing the Marathi literary scene through Abhidhanantar and the Indian English poetry scene through his imprint Poetrywala. He is the author of six poetry collections in Marathi. Divate's poems have been translated into French, Italian, Slovak, Japanese, Persian, Maltese, Serbian, Slovenian, Greek, Hindi and many Indian languages. In translation, he has a book each in Spanish, Irish, Arabic, German and Estonian apart from four in English. His poems figure in numerous anthologies in Marathi and English. The most significant among these are These My Words edited by Eunice de Souza and Melanie Silgardo, The Red Hen Anthology of Indian Poetry edited by Ravi Shankar and Sampurna Chattarji, 100 Great Poems in Indian languages from the Last 3000 Years edited by Abhay K Kumar, and Kavita Antologija Sodobne Indijske Poezije (Anthology of Indian Poetry in Slovenian translation) edited by Evald Flisar and K Satchidanandan. Divate has participated in numerous international poetry and literature festivals across the globe. His publishing house, Paperwall Media & Publishing, has published (under its imprint Poetrywala) more than 100 poetry collections. Hemant lives and works in Mumbai.

    Start typing and press Enter to search

    Shopping Cart