Filter
    • Elephant Bathin...

      $ 8

      About the author

      Anand Thakore was born in Mumbai in 1971. He spent a part of his childhood in Britain and has lived in India since then.Waking in December 2001, Elephant Bathing 2012 and Mughal Sequence 2012 are his three collections of poetry. A Hindustani classical vocalist, he trained for many years with Pandit Satyasheel Deshpande and has given concerts in various parts of the country. He is the founder of Harbour Line, a publishing collective, and runsKshitij, an interactive forum for musicians. He holds an MA in English literature and is the recipient of a National Scholarship for music, a grant from the Charles Wallace India trust and theSur-Maniaward for excellence in musical performance.
    • Lullaby Of The ...

      $ 12

      About the author

      A poet, book editor and literary translator based in Delhi. His published poetry books are The Half-Moon Halo 2004 and Vaani Phir Bhi Shoonyamanaa Even Then Voice Is Tranquil-Hearted 2011, the latter in Hindi. He was on the Panel of Critical Readers for Garners Modern American Usage, 3rd ed. 2009. His translation of Hemant Divates selected Marathi poems, A Depressingly Monotonous Landscape, was published in 2012. Sarabjeet has selected and edited the Punjabi author Sukhbirs Hindi short stories, forthcoming as a book in 2013. This is his third book of poems.
    • Jarasandhachya ...

      $ 5

      About the author

      Sachin C. Ketkar (b.1972) is a bilingual writer, translator, editor, blogger and researcher based in Baroda, Gujarat. His most recent book is Changlya Kavitevarchi Statutory Warning: Samkaleen Marathi Kavita, Jagatikikaran ani Bhashantar (Sept 2016) is a collection of Marathi articles on contemporary Marathi poetry, globalization and translation. His books in English include Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in translation, (2011), (Trans) Migrating Words: Refractions on Indian Translation Studies (2010) and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003). His collections of Marathi poetry are Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh (2010) and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004). He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in the anthology Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry, 2005 edited by him. He has translated fiction by Jorge Luis Borges, Ted Hughes and Adam Thopre into Marathi. He won 'Indian Literature Poetry Translation Prize', given by Indian Literature Journal, Sahitya Akademi, New Delhi for translation of modern Gujarati poetry in 2000. Apart from rendering the fifteenth century Gujarati poet Narsinh Mehta for his doctoral research, he has also translated numerous modern Gujarati writers like Ghulam Mohammed Sheikh, Bhupen Khakkar, Jayant Khatri, Rajendra Patel, Nazir Mansuri and Mona Patrawala into English. He works as Professor in English, Faculty of Arts, The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara. Several of his publications are available at Academia.edu . His books are available at Amazon.in and Paperwall.in He blogs at: Cosmic Joke
    • For Hire

      $ 12

      About the author

      A successful practitioner of virtually every literary genre. While his first collection of poems, Slide Show, was published in England, hissecond, BomGay, formed the basis of the experimental and much-talked-about film BomGay, directed by Riyad Wadia. Rao is one of ten poets discussed in the chapter ?New Poets in Bruce Kings Modern Indian Poetry in English he reappears in a chapter titled 'Adil Jussawalla and R. Raj Rao The Politics of the Avant-Garde in Hoshang Merchants Forbidden Sex, Forbidden Texts New Indias Gay Poets. His anthology appearances are in Yaraana, India in Verse, and a forthcoming one from HarperCollins, edited by Sudeep Sen. He also finds mention in a special number of Poetry Review London. One of the founder members of the Bombay Poetry Circle in 1986, Rao currently is professor in the Department of English, University of Pune.
    • Body Language

      $ 10

      About the author

      Manohar Shetty (b. 1953, Bombay) has published ‘Full Disclosure: New and Collected Poems (1981-2017)’ (Speaking Tiger, N Delhi; 2017), bringing together his eight books of poems and some new work. His previous individual collections include ‘Domestic Creatures’ (Oxford University Press, N Delhi, 1994); ‘Body Language'(Poetrywala’, Bombay; 2012); ‘Morning Light’ (Copper Coin, N Delhi; 2016); ‘Creatures Great and Small’ (Copper Coin, N Delhi; 2014) and ‘Living Room’ (HarperCollins, N Delhi; 2014). In the UK his poems have appeared in ‘London Magazine’, ‘Poetry Review’, ‘Wasafiri’ and ‘Poetry Wales’. He has co-edited a special edition on English language poets of India for ‘Poetry Wales’. In the United States his poems have appeared in ‘Chelsea’, ‘Rattapallax’, ‘Fulcrum’, ‘Shenandoah’, ‘The Common’, ‘Atlanta Review’ ‘The Baffler’ and ‘New Letters’, and in ‘Helix’ in Australia.

      Several anthologies feature his work, notably ‘The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets’ (ed Arvind Krishna Mehrotra, Oxford University Press, N Delhi) and in anthologies edited by Eunice de Souza, Vilas Sarang and Jeet Thayil. His poems have been translated into Italian, Finnish, German, Croatian and Slovenian.

      He has edited ‘Ferry Crossing: Short Stories from Goa’ (Penguin India; 1998) and ‘Goa Travels: Being the Accounts of Travellers from the 16th to the 21st Century’ (Rupa; N Delhi).

    • Absent Muses

      $ 10

      About the author

      Sampurna Chattarji (1970) was born in Dessie, Ethiopia and grew up in Darjeeling. A poet, novelist, translator and children?s author, her fourteen books include Absent Muses (Poetrywala 2010) and The Fried Frog and other Funny Freaky Foodie Feisty Poems (Scholastic 2009); the novels, Rupture and Land of the Well (both from HarperCollins); as well as a collection of short stories about Bombay/Mumbai, Dirty Love (Penguin 2013). Her translation of Bengali poet Joy Goswami's Selected Poems was shortlisted for the Khushwant Singh Memorial Prize for Poetry, and won him the first Tata Literature Live! Poet Laureate Award in 2014. Her 2004 translation of Sukumar Ray's Abol Tabol has been a Puffin Classic titled Wordygurdyboom! since 2008. Sampurna edited Sweeping the Front Yard, an anthology of women writing in English, Malayalam, Telugu and Urdu; and is the coeditor of What is Time, a forthcoming anthology of contemporary Indian writing. As a participant of international translation workshops, she has worked with poets from Scotland, Ireland, Wales, France, Switzerland, Portugal, Holland, Malta, Slovenia, Galicia and Estonia. Her own poetry has been translated into the languages of these countries as well as into Arabic, Kannada, Manipuri, Marathi and Gujarati. She wrote her fifth poetry book, Space Gulliver: Chronicles of an Alien (HarperCollins 2015), during her CWIT residency at the University of Kent, Canterbury. She is currently Poetry Editor of The Indian Quarterly.
    • Virus Alert

      $ 5

      About the author

      Hemant Divate is a poet, editor, publisher and translator. He is the founder-editor of the Marathi little magazine Abhidhanantar, which was published uninterruptedly for 15 years. Abhidhanantar has been credited for providing a solid platform to new poets and for enriching the post-nineties Marathi literary scene. Divate is credited with changing the Marathi literary scene through Abhidhanantar and the Indian English poetry scene through his imprint Poetrywala. He is the author of six poetry collections in Marathi. Divate's poems have been translated into French, Italian, Slovak, Japanese, Persian, Maltese, Serbian, Slovenian, Greek, Hindi and many Indian languages. In translation, he has a book each in Spanish, Irish, Arabic, German and Estonian apart from four in English. His poems figure in numerous anthologies in Marathi and English. The most significant among these are These My Words edited by Eunice de Souza and Melanie Silgardo, The Red Hen Anthology of Indian Poetry edited by Ravi Shankar and Sampurna Chattarji, 100 Great Poems in Indian languages from the Last 3000 Years edited by Abhay K Kumar, and Kavita Antologija Sodobne Indijske Poezije (Anthology of Indian Poetry in Slovenian translation) edited by Evald Flisar and K Satchidanandan. Divate has participated in numerous international poetry and literature festivals across the globe. His publishing house, Paperwall Media & Publishing, has published (under its imprint Poetrywala) more than 100 poetry collections. Hemant lives and works in Mumbai.
    • The Acrobat Of ...

      $ 10

      About the author

      Zingonia Zingone (1971) is a graduate in Economics, a poet, a novelist and a translator who writes in Spanish, Italian, French and English. Her poetry books are published in Spain, Mexico, Costa Rica, Nicaragua, Italy, France and India. Her most recent titles are: Los naufragios del desierto (Vaso Roto, 2013) and las tentaciones de la Luz (anamá, 2018). In English, she has two books published in India: Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011) and Light, the Temptation (Poetrywala, 2016). Her translation works include Virus Alert by Marathi poet Hemant Divate (Alarma de Virus – Ediciones Espiral, 2012), award-winning Voces / Voci by Nicaraguan poet Claribel Alegría (Samuele Editore, 2016), and, by the same author, Amore senza fine (Edizioni Fili d’Aquilone, 2018).

      She is editor of a monthly Poetry Review at MINERVA magazine.

      Published Poetry Books:

      • Máscara del delirio (Perro Azul, 2006; Lietocolle, 2008)
      • Cosmo-agonía (Perro Azul, 2007)
      • Tana Katana (Perro Azul, 2009)
      • Equilibrista del olvido (Raffaelli Editore, 2011; Editorial Germinal, 2012; Poetrywala, 2011; Aharnishi Prakashana, 2012)
      • Los Naufragios del Desierto (Vaso Roto Ediciones, 2013; Edizioni della Meridiana, 2015)
      • Petit Cahier du Grand Mirage (Éditions de la Margeride, 2016)
      • Light, the Temptation (Poetrywala, 2016)
      • le tentazioni della Luce (Edizioni della Meridiana, 2017)
      • las tentaciones de la Luz (anamá Ediciones, 2018)
    • Skin, Spam ...

      $ 6

      About the author

      Sachin C. Ketkar (b.1972) is a bilingual writer, translator, editor, blogger and researcher based in Baroda, Gujarat. His most recent book is Changlya Kavitevarchi Statutory Warning: Samkaleen Marathi Kavita, Jagatikikaran ani Bhashantar (Sept 2016) is a collection of Marathi articles on contemporary Marathi poetry, globalization and translation. His books in English include Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in translation, (2011), (Trans) Migrating Words: Refractions on Indian Translation Studies (2010) and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003). His collections of Marathi poetry are Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh (2010) and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004). He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in the anthology Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry, 2005 edited by him. He has translated fiction by Jorge Luis Borges, Ted Hughes and Adam Thopre into Marathi. He won 'Indian Literature Poetry Translation Prize', given by Indian Literature Journal, Sahitya Akademi, New Delhi for translation of modern Gujarati poetry in 2000. Apart from rendering the fifteenth century Gujarati poet Narsinh Mehta for his doctoral research, he has also translated numerous modern Gujarati writers like Ghulam Mohammed Sheikh, Bhupen Khakkar, Jayant Khatri, Rajendra Patel, Nazir Mansuri and Mona Patrawala into English. He works as Professor in English, Faculty of Arts, The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara. Several of his publications are available at Academia.edu . His books are available at Amazon.in and Paperwall.in He blogs at: Cosmic Joke
    • Beyond The Cham...

      $ 6

      About the author

      Currently resides at San Diego, California. He teaches courses in critical thinking, film and humanities in the English department of San Diego Mesa college, He has a PhD in Literature and Film from the University of Southern California,Los Angeles. His poems, short stories and essays on film, literature and on culture have been widely published in India and in America. Currently he writes regularly for BIBLIO, the art and cultural journal that comes out from Delhi. He has published two books on Indian Cinema Between Tradition and Modernity The Cinema of Satyajit Ray Cambridge University Press, 2000 In Black And White Hollywood Melodrama and Guru Dutt. Seagull Books, 2004
    • Shesha

      $ 16

      About the author

      17 September 1938 10 December 2009 was one of the foremost Indian poet writers and critics to emerge in the post-Independence India. Apart from being a very important bilingual writer, writing in Marathi and English, he was also a painter and filmmaker. He was one of the earliest and the most important influences behind the famous little magazine movement of the sixties in Marathi. He started Shabda with Arun Kolatkar and Ramesh Samarth His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the nineteen nineties in three volumes. As Is, Where Is selected English poems 1964-2007 and Shesha English translations of selected Marathi poems both published by Poetrywala are among his last books published in 2007. He has also edited An Anthology of Marathi Poetry 19451965. He is also an accomplished translator and has prolifically translated prose and poetry. His most famous translation is of the celebrated 17th century Marathi bhakti poet Tukaram published as Says Tuka. He has also translated Anubhavamrut by the twelfth century bhakti poet Dyaneshwar.
    • Varjesh Ishwarl...

      $ 10

      About the author

      B. 1970 works with an engineering firm in Mumbai. His first collection of poems Varjesh Ishwarlal Solankichya Kavita 2002 was published by Abhidhanantar. He has won prestigious awards like the Kusumagraj Pratisthans -Vishakha Puraskar and the Vasant Sawant Puraskar. His most recent book of poems is TATAPAPA. His poems are translated in Hindi, Gujarati, Kannada, Tamil and English and part of various syllabuses.
    • Live Update

      $ 10

      About the author

      Sachin C. Ketkar (b.1972) is a bilingual writer, translator, editor, blogger and researcher based in Baroda, Gujarat. His most recent book is Changlya Kavitevarchi Statutory Warning: Samkaleen Marathi Kavita, Jagatikikaran ani Bhashantar (Sept 2016) is a collection of Marathi articles on contemporary Marathi poetry, globalization and translation. His books in English include Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in translation, (2011), (Trans) Migrating Words: Refractions on Indian Translation Studies (2010) and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003). His collections of Marathi poetry are Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh (2010) and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004). He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in the anthology Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry, 2005 edited by him. He has translated fiction by Jorge Luis Borges, Ted Hughes and Adam Thopre into Marathi. He won 'Indian Literature Poetry Translation Prize', given by Indian Literature Journal, Sahitya Akademi, New Delhi for translation of modern Gujarati poetry in 2000. Apart from rendering the fifteenth century Gujarati poet Narsinh Mehta for his doctoral research, he has also translated numerous modern Gujarati writers like Ghulam Mohammed Sheikh, Bhupen Khakkar, Jayant Khatri, Rajendra Patel, Nazir Mansuri and Mona Patrawala into English. He works as Professor in English, Faculty of Arts, The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara. Several of his publications are available at Academia.edu . His books are available at Amazon.in and Paperwall.in He blogs at: Cosmic Joke

    Start typing and press Enter to search

    Shopping Cart