About the EditorsPoet and philosopher, born in Germany, then lived and studied in Canada before attending London School of Economics for Philosophy of Science. After returning to Germany and studying classical philosophy in Heidelberg, he did his PhD in Political Philosophy at Free University of Berlin.
In 1988 he moved to Athens, Greece, where he created the group of poets “Touchstone”, organized a major conference on Culture in Europe for the Flemmish Community of Belgium (Culture building Stone of Europe, 1994) and thereafter poetry workshops in Crete, including the “Myth of the City” in 1995. Since then, he coordinated European projects and the activities of the NGO “Poiein and Prattein” established in 2002. He has been as well advisor for the Greens to the Cultural Committee of the European Parliament. Since 2005, he coordinates worldwide actions of Guernica Youth to let peace murals be painted on a canvas of the same size as Picasso’s Guernica. In close collaboration with European Capitals of Culture, he has created an archive to trace how Europe is connected through culture. Besides his philosophical writings, his poetry responds to what is happening in the world. His poems were translated in several languages, among which in Italian, in the ‘Argo Annuario’ 2015. Also his poems were translated in Spanish when he attended the 26th World Poetry Festival in Medellin, Colombia June 2016. The same poems were translated in Greek and published by Cyceon tales, Greece in early 2017. The book was presented by himself in Eleusis at the publisher’s initiative on the 13th February.
He passed away in May 2017. Hatto Fischer was in constant dialogue with renowned poets all over the world.
About the authorSachin C. Ketkar (b.1972) is a bilingual writer, translator, editor, blogger and researcher based in Baroda, Gujarat. His most recent book is Changlya Kavitevarchi Statutory Warning: Samkaleen Marathi Kavita, Jagatikikaran ani Bhashantar (Sept 2016) is a collection of Marathi articles on contemporary Marathi poetry, globalization and translation. His books in English include Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in translation, (2011), (Trans) Migrating Words: Refractions on Indian Translation Studies (2010) and A Dirge for the Dead Dog and Other Incantations (2003). His collections of Marathi poetry are Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh (2010) and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana, (2004). He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in the anthology Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry, 2005 edited by him. He has translated fiction by Jorge Luis Borges, Ted Hughes and Adam Thopre into Marathi. He won 'Indian Literature Poetry Translation Prize', given by Indian Literature Journal, Sahitya Akademi, New Delhi for translation of modern Gujarati poetry in 2000. Apart from rendering the fifteenth century Gujarati poet Narsinh Mehta for his doctoral research, he has also translated numerous modern Gujarati writers like Ghulam Mohammed Sheikh, Bhupen Khakkar, Jayant Khatri, Rajendra Patel, Nazir Mansuri and Mona Patrawala into English. He works as Professor in English, Faculty of Arts, The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara. Several of his publications are available at Academia.edu . His books are available at Amazon.in and Paperwall.in He blogs at: Cosmic Joke
About the authorDinkar Dabhade is a poet and a novelist. He has two novels to his credit – Bilamat (1994 ) and Gaypat (2005) in Marathi. He at present heads the 'Shetkari Sangathan'; of the Vidharba region. His forthcoming poetry collection is titled- Payrav is to be published by Poetrywala.
About the authorBorn in 1935, Chandak Chattarji is an educationist, author of English text-books and poet. A product of Santiniketan and Calcutta University, Chattarji taught English in Africa and in India, before retiring as the Principal of Air Force School, Kanpur. His recent publications include Get a Grip on English Grammar (Scholastic 2015), a workbook for students of all ages; and the poetry collection Summer Knows (Sampark 2015), select poems from which are being translated into German, Portuguese, French, Welsh and Estonian.
About the authorMukta Sambrani was born and raised in India where she taught English and worked as a freelance journalist. She has an MFA in Creative Writing from San Francisco State University. Her two books of poetry are: The Woman in this room isn’t lonely, published by Writer’s Workshop in 1997 and Broomrider’s book of the dead, Poetrywala, 2015. Mukta’s work has appeared in anthologies such as Bloodaxe Book of Contemporary Indian poets, 60 Indian Poets, We Speak in Changing Languages, The Dance of the Peacock, Suvarnarekha and others.
Mukta lives in the San Francisco Bay Area where she is a school administrator.
About the author17 September 1938 10 December 2009 was one of the foremost Indian poet writers and critics to emerge in the post-Independence India. Apart from being a very important bilingual writer, writing in Marathi and English, he was also a painter and filmmaker. He was one of the earliest and the most important influences behind the famous little magazine movement of the sixties in Marathi. He started Shabda with Arun Kolatkar and Ramesh Samarth His Ekun Kavita or Collected Poems were published in the nineteen nineties in three volumes. As Is, Where Is selected English poems 1964-2007 and Shesha English translations of selected Marathi poems both published by Poetrywala are among his last books published in 2007. He has also edited An Anthology of Marathi Poetry 19451965. He is also an accomplished translator and has prolifically translated prose and poetry. His most famous translation is of the celebrated 17th century Marathi bhakti poet Tukaram published as Says Tuka. He has also translated Anubhavamrut by the twelfth century bhakti poet Dyaneshwar.