Marko Pogačar (Split, Croatia, 1984) is one of Croatia’s most translated contemporary poets and a leading literary voice of his generation. He is an award-winning author of nearly 20 volumes of
poetry, short prose, essays, and travelogues. A frequent guest at literary events worldwide, Pogačar has received honours from many international institutions, including Civitella Ranieri Foundation,
Récollets-Paris, Lyrik Kabinett, Landys & Gyr Stiftung and DAAD Berliner Künstlerprogramm. In addition to writing books, he collaborates with musicians and occasionally writes for radio and screen.

  • Midnight Verbs

    About the Book

    “What used to be borders is now you,” writes Marko Pogačar in this beautiful, inimitable
    collection of poems, giving us a world of post-war Yugoslavia where “TV shows start with
    familiar scenes.” What is the poet to do in this world? The poet demands the “green skull of
    an apple.” It is a world where eggs chirp, newspapers rustle, and the dead are near. What is it,
    this syntax of seeing one's country with full honesty, without any lyric filters? How does it
    become so dazzlingly lyrical, nevertheless? “I dislike walking on a person's left side,” the
    poet admits. “I shove the night into an evil e-mail / and send it to the entire nation.” And
    behind him we see the world, “beautiful, like a burning guillotine.” It is blessed, this
    strangeness of abandon, after all is lost. And yet, not all is lost. What is happening here? Real
    poetry is happening. Lyric fire. I know it when instead of writing a comment on the book, I
    just want to keep quoting. For poetry is a mystery that is communicated before it is
    understood. Marko Pogačar is the real thing, and I am especially grateful to Andrea Jurjević
    for these crisp, beautiful translations.
    —Ilya Kaminsky
    History is a constant and defining character in poetry where the most memorable lines
    brilliantly combine dark, dry humor with a direct treatment of the physical. There we
    discover a mad desire for laughter. For reckoning with rules. With borders. With God. Marko
    Pogačar is a poet of expressive power and specificity. Almost every poem is intense and
    scandalous, dejected and intelligent, or a poetic whirlwind of all of the above that’s not to be
    messed with.
    —Claudiu Komartin
    Pogačar's poetry is original, layered, equivocal, and rich in references. Like Brodsky, Pogačar
    turns to history, but his associations are more reminiscent of John Ashbery and the delightful
    strangeness of Tomaž Šalamun.
    —Martín López-Vega

    Marko Pogačar crafts rich, lush poems in a more consistent and refreshing manner than other
    poets. His poetry is filled with images that are tough to visualize. His use of language is
    rarely referential; it's more in the service of creating linguistic realities, those that exist only in words. Pogačar seems to be constantly testing the ability of language to create worlds.
    — Irena Matijašević

    $18