‘In this collection, Arjun Rajendran is unapologetically cosmopolitan, yet rooted in the gritty’
Realities of Indian city streets and our ghostly middle-class parlours, Rajendran’s poems excel in the juxtaposition of seemingly disparate elements, geographies, texts and tropes. Yet it is in these juxtapositions that Rajendran finds both the rhythm of a dirge that would mourn our broken contemporaneity, and celebrations of small moments of solidarity and creativity. With this collection, Rajendran provides a definitive push to the very idea of contemporary Indian English poetry.’ -Nandini Dhar, Author of ‘Historians of Redundant Moments’
Arjun Rajendran’s Cosmonaut in Herges Rocket never fails to surprise and provide something new. So many times, these poems stopped me in my tracks, holding my breath. The poems here create a world: we are given Anna Karenina and the stickers on a Rubik’s Cube, Archie Andrews and the death of a hedgehog, a lost (and found) copy of Lolita and the Bible described as ‘the oldest bestseller about hell.’ All of these -and much more – are made new again, brought into connection with each other to form new constellations from the world we thought we recognized’. -Jennifer Finstrom, Poetry Editor, Eclectica Magazine
“Arjun Rajendran’s poetry mixes the scientific, the symbolic, and the speculative. One poem includes the Dyson sphere, another has a superstitious mother who has quit eating mangoes; one poem talks of a friend coming out, another plays on the Hardy-Ramanujan number. But the unique guile of this poet comes through when all of this happens together. Such that a poem of nostalgia mutates into one about global warming; such that a poem arrives at a longing for comics through the wild route of space travel. One reads Rajendran’s poems with the warm knowledge that he is a poet who can do anything. He is my favourite contemporary poet, and definitely one of India’s finest.’ – Tanuj Solanki, Author of ‘Neon Noon’
Sanjeev Khandekar (1958) is a poet and a visual artist. Kavita (Granthali, 1990) a collection of his early poetry and Search Engine (Granthali, 2004). These collections have been followed by three volumes of poetry – All that I Wanna Do (Abhidha Nantar, 2005), Mutatis Mutandis (2006) & (2014) and Two Poems (2006). Khandekar?s two books, ‘1,2,3… Happy Galaxy’ and collection of present poetry ‘Smiles’ (2007) are published by Abhida Nantar in 2007. In 1982, he edited Sankalp: A collection of essays by social activists in Maharashtra .It was awarded the Marathi Sahitya Parishad award. His second book, the novel Ashant Parva (Season of Unrest, 1992), concerns itself with the construction of a politically sensitive self in post-industrial India. Khandekar is based in Mumbai.
Adrian Grima in collaboration with his talented and unusually resourceful translator, Albert Gatt – has produced a rich and memorable compilation of poems. Their geographical and emotional stew is international in its flavours yet always Maltese in its complex marinations. Grima succeeds in being – and these are potent combinations – both lyrical and true-to-life, both tender and unblinking, both comforting and challenging. His collection is a thought-provoking joy.- Jim Crace
How can the soul survive the world’s brutality. This is the essential, unanswerable question that Adrian Grima asks in and through his poems, beautifully translated from the Maltese by Albert Gatt. Taut with unexpected collusions, the poems walk the tightrope tensions of time and space. Turmoil, both emotional and political, is contained within the ascetic rigour of the lines; the mysteries of the distant are brought closer through eyes and lips, taste and touch. In Grima’s world, a lull can be as keen as a knife, blood can be the ultimate betrayal. An arterial anxiety courses through his work. Between “thistle and sun”, between skin and skin, between “departure and return”, the poet repeatedly alerts us to the heart-breaking fragility of the body, besieged. Coexistent with his bruising awareness of damage is his faith in contact, in simple human pleasures, a conversation, a pot of flowers, a meal. Deeply intelligent and moving, here is a book with “sky in its wings, migration in its heart”. Read it, be shattered, then soar.- Sampurna Chattarji
Ashwani Kumar’s poems in ‘Banaras and The Other” are a mischievous irreverence turned at times to the present and at times to the past. The personal and the political, memories and nostalgia, mythical characters and contemporary parodies mix and mingle in these poems in diverse proportions to produce a rare poetic energy that belongs entirely to our times of pain and paradox. –K. Satchidanandan
Ashwani Kumar’s Banaras and the Other captivates us as a delightful romp through myth, folklore and history. Read past the revelry, however, and you will see that it engages passionately and provocatively with the fissured, schismatic scenarios of 21st century India.–Ranjit Hoskote
Nabanita Kanungo’s collection is simultaneously an elegy and a victory song. A documentation of the heartbreaks that have plagued our subcontinent for the past century or so, her poems re-define the lyric form, chronicling the unfolding of a personal self framed by larger political events. Here, history appears as a long, continuous saga of violence, in which Partition memories remain juxtaposed within the everyday lived realities and violences of neoliberal Indian cities. With this collection, Kanungo provides a ghostly account of quotidian survival?stories that remain forever out of official histories?and re-defines the meaning of Anglophone India political poetry of contemporary times.Nabanita Kanungo’s poems ache with an awareness of how poetry cannot truly evoke anything but absence, of how ‘It rains and words say nothing’; ‘Only memory is green’. In this tragedy, Kanungo finds the only solace available to the poet: a luminous quality in the every day, the ‘Mirror where things are simply written with light’. These poems work in the liminal spaces of the world and of the self, between the present moment and its turning into memory, between words and rain.
Menka Shivdasani’s poetry is both original and strikingly unusual, not just her tangential way of putting things across, but also how thought process and imagination run away with the poem, and make it exciting. An experience is translated into another experience and then gets mixed with fancy in a juice blender. Chopping lettuce, she’ll be assailed by visions—burning bride, politician, a ‘wounded Hiroshima’, and finally a finger-chopping Nazi. A poem about separation will end with her handling ‘alien porcelain’ at a tea party. For over three decades the excitement she brings to her fine poetry has never deserted her.