Miguel-Manso has published 11 books of poetry since his debut, Contra a manhã burra(2008). His critically acclaimed collections include Santo subito (2010), Ensinar o caminho ao diabo (2012), Tojo: Poemas escolhidos (2013), Persianas (2015) and Mortel (2018). He has collaborated with several theatre companies and directors, and has been invited as a participating speaker to literary festivals, lectures and poetry readings, in and outside of Portugal. He has written, produced and directed (in collaboration with João Manso) the feature film Bibliography (2013) – a journey on a raft down two Portuguese rivers and through five hundred years of literature.
Sampurna Chattarjiis a poet, novelist and translator. Her sixteen books include seven poetry titles, the most recent being Space Gulliver: Chronicles of an Alien (HarperCollins, 2015); Elsewhere Where Else / Lle Arall Ble Arall (Poetrywala, 2018), co-authored with Eurig Salisbury; and Over & Under Ground in Mumbai & Paris (Context, Westland Publications, 2018), the result of a collaboration with poet Karthika Naïr, illustrated by Joëlle Jolivet and Roshni Vyam. Her translation of Joy Goswami’s Selected Poems is a Harper Perennial; and Wordygurdyboom! – her translation of Sukumar Ray – is a Puffin Classic. She is currently Poetry Editor of The Indian Quarterly.
Margarida Vale de Gato translates, writes, teaches and researches. She is an Assistant Professor in Translation and American Literature in ULisboa. As a literary translator, she has produced versions of French and English canonical texts into Portuguese (Sarraute, Michaux, Carroll, Yeats, Twain, Kerouac, Munro). Her most recent academic publications include a chapter for The Oxford Handbook of Edgar Allan Poe, and an article in META on her translation of Lolita (both 2018). She has published the poetry collections Lançamento (2016) and Mulher ao Mar (2010), with the enlarged editions Mulher ao Mar Retorna (2013) and Mulher ao Mar e Grinalda(2018)
Gabor Lanczkor was born in Székesfehérvár, Hungary, in 1981. He was studying in Budapest, and spent longer periods in Rome, Ljubljana and London.
He is an award-winning author with eleven published books; novels, poetry volumes, children’s books and essays. He is the guitarist of the band Médeia Fiai, and is involved in the musical project Anarchitecture.
His selected poems in English were published under the title Sound Odyssey in 2016 (Poetrywala, Mumbai).
He is living is a tiny Hungarian village with his wife and two daughters.
Mustansir Dalvi was born in Bombay. He teaches architecture in Mumbai. His poems are included in the anthologies: These My Words: The Penguin Book of Indian Poetry (Eunice de Souza and Melanie Silgardo, editors); Mind Mutations (Sirrus Poe, editor); The Bigbridge Online Anthology of Contemporary Indian Poetry (Menka Shivdasani, editor); The Dance of the Peacock: An Anthology of English Poetry from India (Vivekanand Jha, editor); To Catch a Poem: An Anthology of Poetry for Young People (Jane Bhandari and Anju Makhija, editors); and The Enchanting Verses Literary Review (online, Abhay K, editor). Mustansir Dalvi?s 2012 English translation of Muhammad Iqbal's influential Shikwa and Jawaab-e-Shikwa from the Urdu as Taking Issue and Allah's Answer (Penguin Classics) has been described as 'insolent and heretical' and makes Iqbal's verse accessible to the modern reader. This book was awarded Runner Up for Best Translation at the Muse India National Literary Award in 2012. His translations of the Sufi mystic poet Rahim are published in the anthology Eating God: a Book of Bhakti Poetry (Arundhati Subramanium, editor). His most recent book is struggles with imagined gods – selected translations of the poems of Hemant Divate from the Marathi, published by Poetrywala in 2014. Brouhahas of Cocks is his first book of poems in English published by Poetrywala in 2013. Mustansir Dalvi's poems have been translated into French, Croatian and Marathi.
Mahendra Bhavre 1961 is a poet, critic and the Head of the Marathi Department-at the SD College, Palghar. His collection of poems, Chintakranta Mulukhache Rudan, 2000, won the Saratchandra Muktibodh Kavya Puraskar, and Vikhe-Patil Sahitya Puraskar in 2000. He has many books of criticism including Dalit Kavitetil Nave Prawah by Shabdalay Prakashan, 2001. His poetry collection Mahasatteche Peedadaan was published by Abhidhanantar in 2005
Adrian Grima (Malta,1968) is a prizewinning author of collections of poetry and short stories in Maltese. He has read his poetry in many countries in the Mediterranean and Europe, and also in Australia, India, Nicaragua, and Bali and Makassar in Indonesia. Anthologies of his poetry in translation have appeared in Arabic, English, German, Italian and French. Adrian Grima teaches Maltese literature and representations of the Mediterranean at the University of Malta. Last-ditch Ecstasy is a translation by Albert Gatt of his most recent collection of poems in Maltese, Klin u Kaprii Ora (KKM 2015).
Zingonia Zingone (1971) is a graduate in Economics, a poet, a novelist and a translator who writes in Spanish, Italian, French and English. Her poetry books are published in Spain, Mexico, Costa Rica, Nicaragua, Italy, France and India. Her most recent titles are: Los naufragios del desierto (Vaso Roto, 2013) and las tentaciones de la Luz (anamá, 2018). In English, she has two books published in India: Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011) and Light, the Temptation (Poetrywala, 2016). Her translation works include Virus Alert by Marathi poet Hemant Divate (Alarma de Virus – Ediciones Espiral, 2012), award-winning Voces / Voci by Nicaraguan poet Claribel Alegría (Samuele Editore, 2016), and, by the same author, Amore senza fine (Edizioni Fili d’Aquilone, 2018).
She is editor of a monthly Poetry Review at MINERVA magazine.
Published Poetry Books:
Máscara del delirio (Perro Azul, 2006; Lietocolle, 2008)