| Author | |
|---|---|
| Imprint | |
| Language | |
| Edition | |
| Publication Year | 2012 |
| Binding | |
| Pages | 82 |
For Hire
$12
Out of stock
About the Book
At the Seminar The door creaks like the wail of some small animal. I am terrified: the present speaker like the ones before him will make me aware of how little I know. Both of us open our mouths at the same time, he to read his paper, I to yawn.
Related products
-
First Infinities
$12About the Book
Hell, or a state very much like it, does feature in Nambisan’s poetic underworld, which is deep, intricate and enticing. …… – From the Preface by Adil Jussawala Nambisan’s view of humankind is bleak, his view of the possibilities of poetry even bleak
-
Brouhahas Of Cocks
$15About the Book
Hardback awakening The air is thick, and has revived my books, anticipating the first spell of a Bombay monsoon. Ambient moisture has slaked pages that shuffle and twist, arise to a wakefulness, unleaving. Feeling the discomfort of nearness,
-
Walk Like Monsters
$12About the Book
These are late night poems of the body that sing also of catastrophe, how wide it is, how easy, like ‘being in one place instead of another.’ Anindita Sengupta’s new book is hot, harrowing and masterful. It will stay with me for a long time. ~ Jeet Thayil Anindita Sengupta is a poet of the precise line, the measured image, of mediated passion, the sure ending. Her observation is acute, her politics seldom theatrical and her passage from one world to another and from the object to the spirit smooth and subtle. Her poetry proves that silk can wound and knife can flower. ~ K. Satchidanandan “They rise in this landscape, the ancients – old loves, myths, cities, secret revolutions. Anindita Sengupta’s language is forever old and forever new. Fretful, explosive, terrifying. Her poetry will leave you with beautiful scars.” ~ Janice Pariat
-
The Acrobat Of Oblivion
$10About the book
Maximum Security Guilt is a jail built around the soul brick on brick it holds back the free movement of the mind, the simple gesture of the heart. Brick on brick the sinful bricklayer learns the mastery of the engineer, of the painstaking.
-
Shesha
$16About the Book
Flesh Tint Like a painting by Velazquez A woman stands Alone in the frame Touched by the brush of light Blossoming. How did Flesh Tint reflect Naples Yellow In this greenish blue room? What made the sun Suddenly rise on the palette?
-
Last-Ditch Ecstasy
$14About the Book
Adrian Grima in collaboration with his talented and unusually resourceful translator, Albert Gatt – has produced a rich and memorable compilation of poems. Their geographical and emotional stew is international in its flavours yet always Maltese in its complex marinations. Grima succeeds in being – and these are potent combinations – both lyrical and true-to-life, both tender and unblinking, both comforting and challenging. His collection is a thought-provoking joy.- Jim Crace
How can the soul survive the world’s brutality. This is the essential, unanswerable question that Adrian Grima asks in and through his poems, beautifully translated from the Maltese by Albert Gatt. Taut with unexpected collusions, the poems walk the tightrope tensions of time and space. Turmoil, both emotional and political, is contained within the ascetic rigour of the lines; the mysteries of the distant are brought closer through eyes and lips, taste and touch. In Grima’s world, a lull can be as keen as a knife, blood can be the ultimate betrayal. An arterial anxiety courses through his work. Between “thistle and sun”, between skin and skin, between “departure and return”, the poet repeatedly alerts us to the heart-breaking fragility of the body, besieged. Coexistent with his bruising awareness of damage is his faith in contact, in simple human pleasures, a conversation, a pot of flowers, a meal. Deeply intelligent and moving, here is a book with “sky in its wings, migration in its heart”. Read it, be shattered, then soar.- Sampurna Chattarji
-
Hieroglyphs
$29About the Book
Hieroglyphs is a translation of Sahitya Akademi Award winning collection in Marathi- Chitralipi by Vasant Abaji Dahake. It has been translated into the English by Rahee Dahake.









