About the Book
The essays and transcripts of Dilip Chitre brought together here are valuable in themselves as they offer a commentary on the Indian sense of tradition and the contemporary attitudes to literature. Every piece is of interest in itself. But, their greater worth lies in that they articulate the perspective of one of our most admirable poets on many issues that mattered to him. Taken together, they provide a basis for fathoming his poetry and should help us in making a more nuanced sense of it. Chitre was a fascinating poet, but it is not possible to say that his poetry was easily accessible to most of his readers. Like W. B. Yeats, he weaves in his poems experiences that arise in a given moment (such as the felling of a tree in his fatherтАЩs house) together with many layers of timeless human quests and anxieties. He brings together silence and euphoria in an imagistic mix that is difficult to name with any precision. It is hence that this
volume of his comments, essays, lectures and other texts should be of importance for the lovers of Dilip ChitreтАЩs literary works.
– Ganesh N Devy
Related products
-
All that I Wanna Do (English)
About Book
Dear Sanjeev
I read your poem yesterday ( last evening). Globalisation, and the consequent private Americanisation, corporatisation, computers, mobiles, mall culture and the decline of humanity in every aspect of life is your concern, and mine too.
That you and I have felt that comes with this new kind of life, and the regret that we feel because we cannot deter this decline or escape from it, the sarcastic presentation of the never-ending story of our contemporary miseries appear in your in the poem one after another; and interestingly (your)┬а style neither accepts any poetic form nor it is written in any poetic language, and just as you were exhausted while carving a new definition of poetry, I was exhausted while reading your poem – this is what precisely I want to tell you by writing this exhausting second sentence.
What you have expressed in this poem is the philosophy of this new way of life.
Of course, I think it’s significant that while presenting this philosophy afresh, you haven’t pretended that you are a philosopher!
Yours
Hemant Divate
August 28, 2004
-
The Magic Hand of Chance
ABOUT THE BOOK
Covering a range of subjects, mainly to do with poetry, its daily interventions,┬аits work, this book adds to the selections of Adil Jussawalla’s prose that have┬аappeared before: in┬аMaps for a Mortal Moon, and in┬аI Dreamt a Horse Fell from┬аthe Sky. In his chapter on Jussawalla in a forthcoming book, Vidyan Ravinthiran┬аsays ‘[His} time-shifts don’t feel erratic because his prose only becomes inexact┬аwhen to do so seems the only option – when it comes to resisting subliminal┬аpressures. Every sentence is saturated with thought, changes are rung on prior┬аphrases, in a manner inspired by real-world vexations but not without an element┬аof self-relishing┬аplay.’
Poetrywala is happy to offer you more such prose.
‘To observe, to give witness, to hold in the memory the bereaved cow, the boy┬аwho has come to deliver the groceries, the poet in transit, the little boy who┬аwet his pants laughing and who wept because a bird died, all these pass under the Jussawalla scanner, all these are transformed by the act of writing.┬аJussawalla’s fight against the Indian predilection for amnesia is relentless.┬аHe will not let you forget.’ ┬а – Jerry Pinto, from his Introduction in┬аMaps for a Mortal Moon
‘Jussawalla’s curiosity is patently omnivorous and extends far into many disciplines and knowledges, drawing not least on Parsi, Hindu and Christian sources, science and social science, local politics or birdwatching. A continual┬аsubtheme throughout is the memory of Britain and Europe in the post-war years…┬аconsidered not from an outsider’s point of view but with the deepest sympathy.’
– Vivek Narayanan, from his Introduction in┬аI Dreamt a Horse Fell from┬аthe Sky
-
UNLIKELY JOURNEY
About the Book
As happens on all trips, in the pages of this book we find unforeseen questions and unexpected landscapes. These verses are transparent because they speak to us not about what is intuited or remembered but what is seen while trying to establish order, specify limits, and vanquish shadows.
-
The Ruined Millionaire: New Selected Poems 2002тАУ2022
About the Book
“Mazer, along with his northeastern companions Nikolayev and Kapovich тАУ of the further norths and further easts тАУ make jubilant singing verse as they step through the western wreckage.┬аThis must be remembered,┬аsay the only poets whoтАЩll matter,┬аso I must write in the ways of memory.” — Glyn Maxwell, from the Preface
“These poems are like trees that contain and protect and conceal themselves from themselves. Each wears a rough coat over the sap, the heart, the rainwater and scars. In so many ways the bark of a tree is a scroll with its messages written out of and into its experience. MazerтАЩs poems know they are beautiful the way the wooden rills on a tree are elegant, made of history, of romance and pride.” — Fanny Howe
“Ben Mazer is a true inheritor of John AshberyтАЩs legacy, specifically the Ashbery of Self-Portrait in a Convex Mirror. Like that classic of American poetry, The Ruined Millionaire ironically also suits the contemporary European scene. In translation, MazerтАЩs new selected poems could just as easily fit on a shelf of the best contemporary Polish or French poetry. Anglophone readers are lucky to have them available to us first.” — John Hennessy
“When Shakespeare meets Ben Mazer at the Mermaid Tavern he will hand Ben this book. ‘Shakespherian’ the Bard will say. ‘And more.’ Another poet at the end of the bar will nod and remark ‘There are No Dry Salvages there.’ Then Will will read ‘Monsieur Barbary Brecht’ to all and they will all be surprised by joy. You will be too when you read these poems: matchless, immortal, and, like all great poetry, unexplainable.” — Joe Green
“‘Start with the rain’: there is a great deal of rain in Ben MazerтАЩs poetry, often in darkness and whipped by wind. One might speak of a poetic of the torrential, given the irresistible forward sweep of his poems as they move through overlapping territories of memory and history and dream. He advances through the damp corridors of a foundered world, in which the debris (and the vocabulary and the contentions) of centuries has piled up, and the voices of poets and movie actors and a multitude of others re-echo like displaced wraiths. There are constant surprisesтАФcascades of rhyme and apparitions from a history become ghostly, like ‘Caligari, tortured in oblong angles, / beer garden, mental institute, who mangles / memory’тАФbut no matter how allusive or wildly improvisational, no matter how extraordinarily profuse in their range of reference, the lines are never digressive. The past woven into their ‘deep syntax / of auditory visuality’ is a living past: they exist in an urgent present, whether ‘driving thus into the heart of pain’ or momentarily perceiving Fred Astaire and Ginger Rogers, in the last reel of Top Hat, ‘looming and large as any of the designs of God.’ Whatever elements become part of this poetry are distilled with sustained intensity into one substance, a music appropriate to ‘that hour / when memory settles / on the evening / darkness its liquid / history of masks.'” — Geoffrey O’Brien“‘In a soup you never know / what youтАЩll run into next. All the ingredients repeat, / but you encounter some of them for the first time.’ This is the savory gumbo out of which Ben Mazer has made his poems. At times maddeningly elliptical, at times this ‘ellipticality’ is what moves or tickles or interests you most. The editor of Delmore Schwartz, Hart Crane, and John Crowe Ransom (among others) is himself a poet very much worth savoring.” — Lloyd Schwartz, Pulitzer Prize-winning critic and author of WhoтАЩs on First? New and Selected Poems.
“What we canтАЩt think to say, what we donтАЩt know how to say, whether of experience cosmic or minute, he says. The white picket fence that is always intense, the little house between the two big ones, what a movie is. His comparisons are wildly accurate but they arenтАЩt really comparisons at all. They come from similar and related as easily as far away and disparate places or thoughts, which is remarkable for its multidimensionality of seeing. His metaphors are never arbitrary or half convincing, but come from the unconscious. And the sounds fit the senseтАФthere are lines to rival Yeats. And he can sustain a long poem without lagging. Only one who feels every nuance, who suffers intense emotions could write such great poems.” — Ruth Lepson
“The┬аyearтАЩs most essential book of poetry.” — Michael Londra in SpoKe
-
Nivdak AbhidhaNantar
About the Book
рдЕрднрд┐рдзрд╛ рд╕реБрд░реВ рдЕрд╕рддрд╛рдирд╛ рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рдЭреЗрдирдЪреА рдкреНрд░рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рд╕реБрд░реВ рдЭрд╛рд▓реА рд╣реЛрддреА. рдЖрдордЪреНрдпрд╛ рдХрд╛рд╣реА рдХрд╡рд┐рддрд╛ рдЖрдгрд┐ рдпрд╛рдЪ рджрд░рдореНрдпрд╛рди рд╕реНрд╡рддрдГрд▓рд╛ рдЖрд▓реЗрд▓рдВ рдЬрдЧрдгреНрдпрд╛рдЪрдВ рдирд╡рдВ рднрд╛рди, рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рдЭреЗрдирдореБрд│реЗрдореБрд│реЗ┬ардмрджрд▓рд▓реЗрд▓рд╛ рднреЛрд╡рддрд╛рд▓ рдЖрдгрд┐ рдпрд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдВрдореБрд│реЗ рдЙрдордЬрд▓реЗрд▓реЗ рд▓рд┐рд╣рд┐рдгреНрдпрд╛рдЪрдВрд╣реА рдирд╡реАрди рднрд╛рди рд╣реНрдпрд╛ тАШрдЕрднрд┐рдзрд╛тАЩрдордзреВрди рдЖрдореНрд╣реА рджрд┐рд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдХрд┐рдВрд╡рд╛ рдЖрдореНрд╣реА рдорд┐рд│рд╡рд┐рд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдХрд╛рд╣реА рдЧреЛрд╖реНрдЯреА.
резрепрепреп рдордзреНрдпреЗ рдЕрднрд┐рдзрд╛ рдирдВрддрд░ рд╕реБрд░реВ рдХреЗрд▓рдВ рддреЗрд╡реНрд╣рд╛ рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рдЭреЗрдирдЪрд╛ рдкрд░рд┐рдгрд╛рдо рдЕрд╕рд▓реЗрд▓реЗ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рдЖрдореНрд╣реА рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░реВ рдЕрд╕реЗ рдзреЛрд░рдг рд╣реЛрддреЗ рдЖрдгрд┐ реирежрезрек рд╕рд╛рд▓реА рдЕрднрд┐рдзрд╛рдирдВрддрд░ рдмрдВрдж рдХрд░реЗрдкрд░реНрдпрдВрдд рдЖрдореНрд╣реА рддреЗ рд▓рд╛рд╡реВрди рдзрд░рд▓реЗ. рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рдирдВрддрд░ рдЬреАрд╡рдирд╛рдкреНрд░рдорд╛рдгреЗ рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдпрд╣реА рдмрджрд▓рдд рд╣реЛрддрдВ. рд╣рд╛ рдмрджрд▓ рдкрдХрдбрдгреНрдпрд╛рдЪрд╛, рдбреЙрдХреНрдпреБрдореЗрдгреНрдЯ рдХрд░рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛, рдирд╡реАрди рд╕рд╛рд╣рд┐рддреНрдп рд▓реЛрдХрд╛рдВрдкрд░реНрдпрдВрдд рдкреЛрд╣реЛрдЪрд╡рд┐рдгреНрдпрд╛рдЪрд╛ рдЙрджреНрджреЗрд╢ рд╣реЛрддрд╛. рд╣рд╛ рдЕрд╡рдХрд╛рд╢ рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рди’рдирдВрддрд░’рдЪрд╛ рдЖрдгрд┐ рдПрдХрд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рдиреЗ ‘рдЕрднрд┐рдзрд╛”рдирдВрддрд░рдЪрд╛’ рдЕрд╡рдХрд╛рд╢ рд╣реЛрддрд╛. рдпрд╛ рдкреБрд╕реНрддрдХрд╛рддреВрди рдЕрднрд┐рдзрд╛рдирдВрддрд░рдордзреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рд┐рдд рдЭрд╛рд▓реЗрд▓реНрдпрд╛ рдирд┐рд╡рдбрдХ рдХрд╡рд┐рддрд╛, рд▓реЗрдЦ, рдореБрд▓рд╛рдЦрддреА рдЖрдгрд┐ рд╕рдВрдкрд╛рджрдХреАрдп рджреЗрдд рдЖрд╣реЛрдд. рдпрд╛ рд╕рд░реНрд╡ рд▓рд┐рдЦрд╛рдгрд╛рдВ рдордзреВрди рдЧреНрд▓реЛрдмрд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рди рдЖрдгрд┐ рдбрд┐рдЬрд┐рдЯрд╛рд▓рд╛рдпрдЭреЗрд╢рдирдВрддрд░ рдирд┐рд░рдВрддрд░ рдмрджрд▓рдд рдЕрд╕рд▓реЗрд▓реА рднрд╛рд╖рд╛, рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддреА,рдЖрдгрд┐ рдЬрдЧрдгрдВ рдЕрдзреЛрд░реЗрдЦрд┐рдд рд╣реЛрддрдВ. рдорд░рд╛рдареАрдд рд╕рдзреНрдпрд╛ рд▓рд┐рд╣рд┐рдгрд╛рд▒реНрдпрд╛, рд╡рд╛рдЪрдгрд╛рд▒реНрдпрд╛, рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд░рдгрд╛рд▒реНрдпрд╛, рднрд╛рд╖реЗрдЪреА рдЖрдгрд┐ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддреАрдЪреА рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдХрд░рдгрд╛рд▒реНрдпрд╛ рдЖрдгрд┐ рднрд╛рд╖реЗрд╕рд╛рдареА рдЭрдЧрдбрдгрд╛рд▒реНрдпрд╛ рд▓реЛрдХрд╛рдВрд╕рд╛рдареА рд╣реЗ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдЦреВрдк рдорд╣рддреНрддреНрд╡рд╛рдЪрд╛ рджрд╕реНрддрдРрд╡рдЬ рдард░реВ рд╢рдХреЗрд▓ рдпрд╛рдЪреА рдЦрд╛рддреНрд░реА рдЖрд╣реЗ.
Feeling happy to see great documentation of our work in Marathi from the late nineteen nineties. Abhidhanantar was a major movement in Marathi that self-consciously highlighted the transformation of our society and culture due to the processes of the post-1989 phase of hyper globalisation that has created the world as we understand today. Our generation was at
the cusp of the dying old analogue world that the modernist and identitarian generation of the Cold War period we had inherited, and the emergent new world of digital natives we gave birth to. Our poetry, world view and thinking documents this shift and this was the periodical that provided the platform to express this discourse. It brought together and created not only new voices like Sanjeev Khandekar, Saleel Wagh, Shridhar Tilwe, Hemant Divate, Manya Joshi, Nitin Kulkarni, Mangesh Narayanrao Kale, Arun Kale, Varjesh Solanki and Nitin Rindhe among many
others but also created a new readership in Marathi.– Sachin Ketkar